Vyhledat

Český zmatek
Daniel Vodička

Český zmatek

Mnohé jachtaře rozradostní ovládání navigačních přístrojů v češtině. Na tento výdobytek ale raději honem zapomeňte, jinak se ztratíte ve světě nesmyslných zkratek.

COG, TTG, ETA, AWD, TWD, TWA, SPD a mnoho dalších. To jsou anglické navigační zkratky, které najdete na navigačních přístrojích a mapových plotterech. Je jich hodně, ale mají jednu velkou výhodu. Jsou ustálené, jejich význam je jasný. Nějaký čas vám zabere, než se je naučíte, ale pak už jste doma.

Zažil jsem ale nedávno mapový plotter, na kterém bylo nastaveno ovládání v českém jazyce. To je tedy slušný zmatek! Před očima se vám objeví naprosto nesmyslné zkratky plné písmen velkých a malých. Ufff… Naprosté hlouposti bez smyslu a sepětí s ustálenými navigačními termíny u nás. Vypadá to, že zkratky vznikly googlepřekladem anglických termínů a jejich zkrácením. Zmatek nad zmatek.

Pokud byste s rodným jazykem na navigačních přístrojích chtěli pracovat, nezbývá vám, než se významy nesmyslných zkratek naučit nazpaměť. Stejně jako významy těch anglických. Nevýhodou českých dále je, že nemají žádnou oporu v ustálené navigační terminologii. Tak jako googlepřeklad nemá často žádnou oporu v původní větě, tak i české zkratky nemají oporu v Čechách používané navigační terminologii.

Vzpomeňte se na to ve chvíli, kdy budete stát s rukou nad tlačítkem čeština na navigačním plotteru. A pokud se do bludiště zkratek pustíte, pošlete nám nějaké zajímavé výstupy svého navigačního dobrodružství.

Na horu